sensor Seat Altea XL 2011 Manual do proprietário (in Portuguese)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2011, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2011Pages: 329, PDF Size: 9.17 MB
Page 138 of 329

Luzes e visibilidade
136•Depois de se accionar o «varrimento automático do limpa/lava pára-
brisas», regista-se um novo varrimento das escovas ao fim de cerca de 5
segundos, sempre que o veÃculo estiver a circular (função saÃda de água). Se
num perÃodo de tempo inferior a três segundos, depois da função de gotejar,
se acciona de novo a função lava-pára-brisas, será iniciado um novo ciclo de
lavagem sem realizar o último varrimento. Para voltar a dispor da função
«saÃda de água», deverá desactivar e activar a ignição.•Com a função de «varrimento a intervalos» ligada, os intervalos ocorrem
em função da velocidade. Desta forma, quanto maior for a velocidade, mais
curto será o intervalo.•Se o limpa pára-brisas encontrar um obstáculo irá procurar removê-lo. Se
esse obstáculo continuar a bloquear o limpa pára-brisas, este para. Remover
o obstáculo e ligar de novo o limpa pára-brisas.•Antes de proceder à retirada de objectos que possam estar presos nas
laterais do pára-brisas, eleve sempre os braços do limpa pára-brisas para a
posição horizontal.•A potência calorÃfica dos jactos lava-vidros aquecidos regula-se de forma
automática ao ligar a ignição, em função da temperatura exterior.
Sensor de chuva*
O sensor de chuva controla os intervalos do limpa pára-
brisas em função da quantidade de água.
Fig. 87 Sensor de chuva*Fig. 88 ManÃpulo do
limpa pára-brisas
AlteaXL_PT.book Seite 136 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 139 of 329

Luzes e visibilidade137
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Ligar o sensor de chuva
– Deslocar o manÃpulo do limpa pára-brisas para a posição
⇒página 136, fig. 88 .
– Mova o comando para a esquerda ou para a direita, para definir a sensibilidade do sensor de chuva. Comando para a
direita: nÃvel de sensibilidade alto. Comando para a esquerda:
nÃvel de sensibilidade baixo.O sensor de chuva faz parte da função de varrimento a intervalos. Cada vez
que se desliga a ignição, é necessário ligar de novo o sensor de chuva. Para
esse efeito, desligar e voltar a ligar a função de varrimento a intervalos.
Nota
•Não coloque autocolantes no pára-brisas à frente do sensor de chuva.
Podem ocorrer alterações ou falhas no mesmo.
Limpa-vidros traseiro
]
O manÃpulo do limpa-vidros acciona o limpa-vidros traseiro e
o varrimento automático do limpa/lava vidros traseiro.
Ligar o varrimento a intervalos
– Pressionar o manÃpulo para a frente, até ao engate ⇒fig. 89 .
O limpa-vidros deve movimentar-se em intervalos de 6
segundos.
Desligar o varrimento a intervalos
– Solte o manÃpulo do encaixe , puxando-o na direcção do volante. Se desligar esta função durante um varrimento da
escova, esta pode continuar a deslocar-se até terminar o ciclo.
A1
AA
Fig. 89 ManÃpulo do
limpa/lava-vidros: limpa-
vidros traseiro
A6
A6
AlteaXL_PT.book Seite 137 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 141 of 329

Luzes e visibilidade139
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Retrovisor interior com regulação automática para posição de antiencandeamento*
A função automática de antiencandeamento pode em caso de
necessidade ser ligada ou desligada.Desactivar a função antiencandeamento
– Premir o botão ⇒fig. 90 . O aviso de controlo apaga-se.
Activar a função antiencandeamento
– Premir o botão ⇒fig. 90 . O aviso de controlo acende-se.Função antiencandeamento
A função antiencandeamento activa-se de cada vez que a ignição é ligada. O
aviso verde que existe no revestimento do retrovisor acende-se.
Quando a função antiencandeamento está ligada, o retrovisor interior escu-
rece automaticamente em função da incidência da luz. A função antiencan-
deamento é anulada se a marcha-atrás for engrenada.
Nota
•A função automática de antiencadeamento dos retrovisores apenas é
eficaz se a divisória* contra o sol do vidro traseiro estiver recolhida ou se não
existirem outros objectos que obstruam a incidência da luz no retrovisor.•Se tiver de colocar qualquer autocolante no pára-brisas, não o coloque Ã
frente dos sensores. Caso contrário, a função automática de antiencandea-
mento do retrovisor interior pode não funcionar correcta ou totalmente.Retrovisores exteriores
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser ajustados com
o botão giratório na consola central.Ajuste básico dos retrovisores exteriores
1. Rodar o botão giratório ⇒fig. 91 para a posição L ( espelho
retrovisor esquerdo ).
Fig. 90 Retrovisor inte-
rior com regulação auto-
mática para posição de
antiencandeamento.
AA
AB
AA
Fig. 91 Comando dos
retrovisores exteriores
AlteaXL_PT.book Seite 139 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 198 of 329

Condução
196Também funciona em subidas em marcha-atrás.
ATENÇÃO!
•Se, depois de retirar o pé do pedal do travão, não arrancar imediata-
mente, o seu veÃculo pode descair em determinadas circunstâncias.
Carregue no pedal do travão ou active imediatamente o travão de mão.•Se o motor se for abaixo, carregue no pedal do travão ou active de
imediato o travão de mão.•Q u a n d o c i rc u l e e m f i l a s a s u b i r, s e p r e te n d e e v i t a r q u e o v e à c u l o d e s ca i a
involuntariamente ao arrancar, pise o pedal do travão durante alguns
segundos antes de começar a andar.Nota
No seu Serviço Oficial ou numa oficina especializada, podem dizer-lhe se o
seu veÃculo está equipado com este sistema.Sistema sonoro de auxÃlio de
estacionamento*Observações geraisEm função do equipamento do veÃculo, poderá usufruir de diferentes auxÃlios
de estacionamento ao estacionar e manobrar.
O SEAT Parking System* é um auxÃlio sonoro de estacionamento que avisa
acerca dos obstáculos que se encontram por trás do veÃculo.
O sistema SEAT Parking System Plus* ajuda-o a estacionar através da indi-
cação sonora e visual
23) dos objectos que se encontram «à frente» e «atrás»
do veÃculo.
Nota
Para poder garantir o funcionamento do auxÃlio de estacionamento, os
sensores devem manter-se limpos e livres de gelo e neve.SEAT Parking System: Descrição
O Parking System é um auxÃlio sonoro de estacionamento.Foram colocados sensores no pára-choques traseiro. Quando estes detectam
um obstáculo, o condutor é alertado através de sinais sonoros. A zona de
medição dos sensores começa aproximadamente a uma distância de:
Quanto maior for a proximidade do obstáculo, maior será a frequência dos
sinais sonoros. A uma distância inferior a 0,30 m soa um aviso sonoro
contÃnuo. Pare!
Se a distância a um obstáculo permanecer constante, o volume do aviso de
distância irá diminuindo progressivamente depois de decorridos cerca de
quatro segundos (não afecta o sinal sonoro constante).
O auxÃlio de estacionamento é activado automaticamente quando se
engrena a marcha-atrás. É emitido um breve sinal sonoro de confirmação.
ATENÇÃO!
•O auxÃlio de estacionamento não pode substituir a atenção do
condutor. A responsabilidade ao estacionar e ao realizar manobras simi-
lares recai sobre o condutor.
23)Em veÃculos com sistema de navegação.
Atrás
Lateral
0,60
Centro
1,60
AlteaXL_PT.book Seite 196 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 199 of 329

Condução197
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
•Os sensores têm ângulos mortos, nos quais os objectos não podem ser
detectados. Deve manter-se particularmente atento à presença de crianças
e animais, visto que os sensores nem sempre os detectam. Se não prestar
atenção suficiente, existe o perigo de acidente.•Nunca descure a visualização do espaço envolvente. Para isso, use
também os retrovisores.Cuidado!
Após ter sido avisado da proximidade de um obstáculo baixo, pode acontecer
que, ao continuar a aproximação, o referido obstáculo saia do alcance de
medição do sistema, pelo que este não continuará a avisar o condutor da
presença do mesmo. Em certas circunstâncias, o sistema também não
detecta objectos, tais como correntes para impedir a passagem de veÃculos,
lanças de reboque, barras verticais finas e pintadas ou cercas, pelo que
existe o perigo de danificar o veÃculo.
Nota
Tenha em conta as indicações relativas ao funcionamento com reboque
⇒ página 198.SEAT Parking System Plus*: Descrição
O Parking System Plus é um auxÃlio sonoro e visual de estaci-
onamento.Foram colocados sensores no pára-choques dianteiro e traseiro. Se estes
detectam um obstáculo, avisam-no através de sinais sonoros e ópticos. A
zona de medição dos sensores começa aproximadamente a uma distância
de: Quanto maior for a proximidade do obstáculo, maior será a frequência dos
sinais sonoros. A uma distância inferior a 0,30 m soa um aviso sonoro
contÃnuo. Não continuar a andar para a frente/trás!
Se a distância a um obstáculo permanecer constante, o volume do aviso de
distância irá diminuindo progressivamente depois de decorridos cerca de
quatro segundos (não afecta o sinal sonoro constante).
Activar/Desactivar
ATENÇÃO! Continuação
À frente
Lateral
0,90
Centro
1,20
Atrás
Lateral
0,60
Centro
1,60Fig. 152 Consola central:
Interruptor de auxÃlio de
estacionamento
AlteaXL_PT.book Seite 197 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 200 of 329

Condução
198
Activar
– Ligar o rádio-navegador.
– Premir o interruptor
 da consola central ⇒fig. 152 ou no
campo de indicação das mudanças. É emitido um breve aviso
sonoro de confirmação e acende-se o dÃodo no comando.
Desactivar
– Circular a uma velocidade superior a 10 km/h em frente, ou
– pressionar o interruptor , ou
– Desligue a ignição.
Segmentos na indicação óptica
Uns segmentos de cor à frente e atrás e um aviso acústico permitem estimar
a distância em relação a um obstáculo. Os segmentos de cor âmbar junta-
mente com um aviso sonoro descontÃnuo indicam a presença de um obstá-
culo. Quanto se aproximar mais deste obstáculo, a luz dos segmentos passa
à cor vermelha e o aviso acústico passa a ser constante. No máximo, quando
é indicado o penúltimo segmento, significa que se chegou à zona de colisão.
Não continuar a andar para a frente/trás! ⇒
ATENÇÃO!
•O auxÃlio de estacionamento não pode substituir a atenção do
condutor. A responsabilidade ao estacionar e ao realizar manobras simi-
lares recai sobre o condutor.•Os sensores têm ângulos mortos, nos quais os objectos não podem ser
detectados. Deve manter-se particularmente atento à presença de crianças
e animais, visto que os sensores nem sempre os detectam. Se não prestar
atenção suficiente, existe o perigo de acidente.
•Nunca descure a visualização do espaço envolvente. Para isso, use
também os retrovisores.Cuidado!
Após ter sido avisado da proximidade de um obstáculo baixo, pode acontecer
que, ao continuar a aproximação, o referido obstáculo saia do alcance de
medição do sistema, pelo que este não continuará a avisar o condutor da
presença do mesmo. Em certas circunstâncias, o sistema também não
detecta objectos, tais como correntes para impedir a passagem de veÃculos,
lanças de reboque, barras verticais finas e pintadas ou cercas, pelo que
existe o perigo de danificar o veÃculo.
Nota
•Devem respeitar-se as indicações relativas ao funcionamento com
reboque ⇒página 198.•A indicação no visor é apresentada com um ligeiro atraso.Dispositivo de reboqueNo modo de reboque, os sensores traseiros de auxÃlio de estacionamento
não são activados ao engrenar a marcha-atrás ou ao premir o interruptor
.
No caso de dispositivos de reboque que não são de fábrica esta função
poderá não estar assegurada. Daqui, resultam as seguintes limitações:
SEAT Parking System*
Não é emitido qualquer aviso.
ATENÇÃO! Continuação
AlteaXL_PT.book Seite 198 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 201 of 329

Condução199
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
SEAT Parking System Plus*
Não é emitido qualquer aviso relativo à distância na parte traseira. Os
sensores da parte dianteira continuam activados. A indicação óptica passa
ao modo de reboque.
Mensagens de avariaSe, ao activar o auxÃlio de estacionamento ou estando este activado, soar um
som contÃnuo durante alguns segundos e o dÃodo no interruptor
 piscar,
isso significa que existe uma anomalia no sistema. Dirija-se a um Serviço
Oficial SEAT ou a uma oficina especializada.
Nota
Se a anomalia não foi eliminada antes de se desligar a ignição, só voltará a
ser indicada ao activar o auxÃlio de estacionamento, através do piscar do
dÃodo no interruptor
.
Controlo de velocidade de cruzeiro*
(Regulador de velocidade - GRA)Descrição
O regulador de velocidade mantém constante uma veloci-
dade programada entre 30 km/h e 180 km/h.Uma vez alcançada e memorizada a velocidade pretendida, pode-se retirar o
pé do acelerador.
ATENÇÃO!
Poderá ser perigoso utilizar o regulador de velocidade, se não for possÃvel
circular em segurança a uma velocidade constante.•O regulador de velocidade não deve ser utilizado quando o trânsito é
intenso, o trajecto sinuoso ou as condições do piso desfavoráveis (p. ex.
hidroplanagem, gravilha, gelo e neve) – perigo de acidente!•Para impedir uma utilização involuntária do regulador de velocidade,
desligue sempre o sistema depois de o utilizar.•É perigoso retomar uma velocidade programada, se essa velocidade for
excessiva para as novas condições do piso, do trânsito e climatéricas, exis-
tindo perigo de acidente.Nota
Nas descidas o regulador de velocidade não consegue manter uma veloci-
dade constante. Devido ao próprio peso do veÃculo a velocidade aumenta.
Trave o veÃculo com o pedal do travão.
AlteaXL_PT.book Seite 199 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 207 of 329

Tecnologia inteligente205
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Através do TCS é bastante melhorado, ou mesmo tornado possÃvel, o
arranque, a aceleração ou a subida em inclinações, mesmo quando o piso
apresenta condições desfavoráveis.
O TCS liga-se automaticamente ao arrancar o motor. Caso seja necessário, é
possÃvel ligar ou desligar premindo brevemente o botão que se encontra na
consola central.
Com o TCS desligado, acende-se o aviso . Normalmente, deve estar
sempre ligado. Apenas em casos excepcionais, ou seja, quando se pretende
que as rodas patinem, será necessário desligá-lo, por exemplo,
•Com uma roda de emergência de tamanho reduzido.•Com as correntes de neve instaladas.•Ao conduzir em neve profunda ou terreno macio•Com o veÃculo atascado, para retirá-lo «balançando-o».
Depois disso, o dispositivo deve ser ligado novamente.ATENÇÃO!
•Nem com o TCS se podem ultrapassar as limitações impostas pelas leis
da fÃsica. Tenha em conta este facto, sobretudo quando circular numa
estrada escorregadia ou molhada, ou ao circular com reboque.•O estilo de condução deve ser sempre adaptado às condições do piso e
do trânsito. A maior segurança proporcionada pelo TCS não deve incitar a
correr nenhum risco.Cuidado!
•Para assegurar um correcto funcionamento do TCS, deverão estar
montados pneus idênticos nas quatro rodas. Se os pneus apresentarem perÃ-
metros de rodagem diferentes, a potência do motor pode ser reduzida.•Eventuais alterações introduzidas no veÃculo (p. ex. no motor, no sistema
de travões, no trem de rodagem ou a combinação jantes/pneus) poderão
influenciar o funcionamento do ABS e do TCS.
XDS*
Diferencial do eixo motrizNa altura de fazer uma curva, o mecanismo diferencial do eixo motriz permite
que a roda exterior gire a maior velocidade que a interior. Desta forma, a roda
que gira a maior velocidade (exterior) recebe menos binário motriz que a inte-
rior. Isto pode provocar que em determinadas situações, o binário aplicado Ã
roda interior seja excessivo, provocando a sua derrapagem. Ao contrário, a
roda exterior recebe menos binário motriz do que poderia transmitir. Este
efeito provoca uma perda global de aderência lateral no eixo dianteiro, que
se traduz numa subviragem ou «alargamento» da trajectória.
O sistema XDS consegue, através dos sensores e sinais do ESP, detectar e
corrigir este efeito.
O XDS, através do ESP travará a roda interior para compensar o excesso de
binário motriz nessa roda. Isto permitirá que a trajectória solicitada pelo
condutor se realize com maior precisão.
O sistema XDS funciona em combinação com o ESP e permanece sempre
activo, mesmo que o Controlo de tracção TCS se encontre desligado.Programa electrónico de estabilidade (ESP)*Informações gerais
O programa electrónico de estabilidade aumenta a estabili-
dade do andamento.Este programa electrónico de estabilidade reduz o perigo de patinagem.
O programa electrónico de estabilidade (ESP) inclui os sistemas ABS, EDS
,TCS e Recomendações de manobra de direcção.
 OFF
AlteaXL_PT.book Seite 205 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 208 of 329

Tecnologia inteligente
206Programa electrónico de estabilidade (ESP)*
O ESP reduz o perigo de derrapagem ao travar individualmente as rodas.
Com a ajuda da viragem do volante e da velocidade do veÃculo, determina-se
a direcção desejada pelo condutor e compara-se constantemente com o
comportamento real do veÃculo. Em caso de desvios, como p. ex. quando o
veÃculo começa a derrapar, o ESP trava automaticamente a roda apropriada.
O veÃculo recupera a estabilidade através das forças aplicadas sobre a roda
ao travar. Se o veÃculo tiver tendência a sobrevirar (derrapagem do trem
traseiro), o sistema actua sobre a roda dianteira que descreve a trajectória
exterior da curva.
Recomendação de Manobra de direcção
É uma função complementar de segurança incluÃda no ESP. Esta função
permite ao condutor estabilizar o veÃculo mais facilmente numa situação
crÃtica. Por exemplo, em caso de que deva travar bruscamente sobre um piso
com diferente aderência, o veÃculo tenderia a desestabilizar a sua trajectória
para a direita ou para a esquerda. Neste caso o ESP reconhece esta situação
e ajuda o condutor com uma manobra de contra-brecagem da direcção elec-
tromecânica.
Esta função transmite simplesmente ao condutor uma recomendação de
manobra de viragem em situações crÃticas.
O veÃculo não conduz sozinho com esta função, sendo o condutor a todo
momento, o responsável pelo controlo da direcção do veÃculo.
ATENÇÃO!
•Nem com o ESP se podem ultrapassar as limitações impostas pelas leis
da fÃsica. Tenha em conta este fact o, sobretudo quando circular numa
estrada escorregadia ou molhada, ou ao circular com reboque.•O estilo de condução deve ser sempre adaptado às condições do piso e
do trânsito. A maior segurança proporcionada pelo ESP não deve incitar a
correr qualquer risco.
Cuidado!
•Para assegurar um correcto funcionamento do ESP, deverão estar
montados pneus idênticos nas quatro rodas. Se os pneus apresentarem perÃ-
metros de rodagem diferentes, a potência do motor pode ser reduzida.•Eventuais alterações introduzidas no veÃculo (p. ex. no motor, no sistema
de travões, no trem de rodagem ou a combinação de jantes/pneus) poderão
influenciar o funcionamento do ABS, EDS, ESP e TCS.Sistema antibloqueio (ABS)O sistema antibloqueio evita o bloqueio das rodas motrizes na travagem
⇒ página 204.Bloqueio electrónico do diferencial (EDS)*
O bloqueio electrónico do diferencial ajuda a evitar que as
rodas motrizes patinem.Graças ao EDS são substancialmente facilitados ou até viabilizados, em
condições adversas do piso, o arranque, a aceleração e as subidas Ãngremes.
O sistema controla o número de rotações das rodas motrizes através dos
sensores do ABS (no caso de avaria do EDS, acende-se o aviso do
ABS) ⇒página 86.
Se a velocidade não supera os 80 km/h, as diferenças de cerca de 100 rpm,
que poderão ocorrer entre as rodas motrizes devido ao estado parcialmente
escorregadio do pavimento, são compensadas através da travagem da roda
que patina, transmitindo-se o esforço motriz à outra roda por meio do dife-
rencial.
AlteaXL_PT.book Seite 206 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 262 of 329

Jantes e pneus
260Verificação da pressão de ar dos pneus
Os valores da pressão de ar correcta dos pneus estão indi-
cados num autocolante, situado na face interior da tampa do
depósito de combustÃvel.1. Consulte no autocolante os valores de pressão indicados (pneus
de Verão). Nos pneus de Inverno é necessário aumentar 0,2 bar
ao valor da pressão de ar indicado para os pneus de Verão.
2. Proceda sempre à verificação da pressão com os pneus frios. Não reduza a pressão de um pneu quente, pois estes apre-
sentam uma pressão mais alta.
3. Ajustar a pressão de ar do s pneus à carga que transporta.Pressão dos pneus
A pressão dos pneus é um factor muito importante, sobretudo, em condução
a alta velocidade. A pressão deverá ser, por isso, verificada pelo menos uma
vez por mês e ainda antes de qualquer viagem mais longa.
O autocolante com os valores da pressão de ar dos pneus está localizado na
face interior da tampa do depósito de combustÃvel. Os valores da pressão de
ar dos pneus ali indicados são válidos para os pneus frios. Não reduzir o
excesso de pressão dos pneus quando estes estão quentes ⇒.
ATENÇÃO!
•Verifique a pressão dos pneus pelo menos uma vez por mês. A pressão
de ar correcta dos pneus é extremamente importante. Se a pressão dos
pneus estiver demasiado baixa ou alta, haverá perigo de acidente em espe-
cial a velocidades mais altas!•Com uma pressão de ar insuficiente um pneu pode rebentar facilmente
– perigo de acidente!
•Em alta velocidade, os pneus com pressão insuficiente são submetidos
a um maior trabalho de flexão. Como consequência, aquecem em excesso,
provocando o desprendimento da banda de rodagem e até um rebenta-
mento. Mantenha sempre os valores da pressão recomendados.•Uma pressão insuficiente ou uma pressão excessiva reduz substancial-
mente o tempo de vida dos pneus e reflecte-se negativamente no compor-
tamento do veÃculo, aumentando o risco de ocorrerem acidentes!Nota sobre o impacte ambiental
Uma pressão dos pneus insuficiente faz aumentar o consumo de
combustÃvel.Controlo da pressão dos pneus
O sistema de controlo da pressão dos pneus controla durante
a condução a pressão dos quatro pneus.O sistema utiliza os sensores de velocidade das rodas do ABS. Funciona
analisando a velocidade de cada uma das rodas, assim como o seu espectro
de frequência.
Para o seu perfeito funcionamento devem utilizar-se pneus originais SEAT.
Além disso, deve verificar-se regularmente a pressão e, se necessário,
corrigi-la.
Sempre que se efectue um ajuste da pressão dos pneus ou a substituição de
um ou mais pneus deve fazer-se o Reset do sistema premindo o interruptor
SET na consola central.
ATENÇÃO! Continuação
AlteaXL_PT.book Seite 260 Freitag, 10. September 2010 11:31 11